Znaczenie słowa "don't throw out your dirty water until you get in fresh" po polsku
Co oznacza "don't throw out your dirty water until you get in fresh" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
don't throw out your dirty water until you get in fresh
US /doʊnt θroʊ aʊt jɔːr ˈdɜːrti ˈwɔːtər ʌnˈtɪl juː ɡɛt ɪn frɛʃ/
UK /dəʊnt θrəʊ aʊt jɔː ˈdɜːti ˈwɔːtər ʌnˈtɪl juː ɡɛt ɪn frɛʃ/
Idiom
nie wylewaj brudnej wody, dopóki nie masz świeżej
do not discard something you already have until you are certain of obtaining something better to replace it
Przykład:
•
I know you hate your current job, but don't throw out your dirty water until you get in fresh; wait until you have a signed contract elsewhere.
Wiem, że nienawidzisz swojej obecnej pracy, ale nie wylewaj brudnej wody, dopóki nie masz świeżej; poczekaj, aż będziesz mieć podpisaną umowę gdzie indziej.
•
He decided to keep his old car running because don't throw out your dirty water until you get in fresh applies when the market is this expensive.
Zdecydował się zachować stary samochód, ponieważ zasada nie wylewaj brudnej wody, dopóki nie masz świeżej ma zastosowanie, gdy rynek jest tak drogi.