Znaczenie słowa "don't throw out your dirty water until you get in fresh" po polsku

Co oznacza "don't throw out your dirty water until you get in fresh" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

don't throw out your dirty water until you get in fresh

US /doʊnt θroʊ aʊt jɔːr ˈdɜːrti ˈwɔːtər ʌnˈtɪl juː ɡɛt ɪn frɛʃ/
UK /dəʊnt θrəʊ aʊt jɔː ˈdɜːti ˈwɔːtər ʌnˈtɪl juː ɡɛt ɪn frɛʃ/
"don't throw out your dirty water until you get in fresh" picture

Idiom

nie wylewaj brudnej wody, dopóki nie masz świeżej

do not discard something you already have until you are certain of obtaining something better to replace it

Przykład:
I know you hate your current job, but don't throw out your dirty water until you get in fresh; wait until you have a signed contract elsewhere.
Wiem, że nienawidzisz swojej obecnej pracy, ale nie wylewaj brudnej wody, dopóki nie masz świeżej; poczekaj, aż będziesz mieć podpisaną umowę gdzie indziej.
He decided to keep his old car running because don't throw out your dirty water until you get in fresh applies when the market is this expensive.
Zdecydował się zachować stary samochód, ponieważ zasada nie wylewaj brudnej wody, dopóki nie masz świeżej ma zastosowanie, gdy rynek jest tak drogi.